Djaïli Amadou Amal
Walaande, l’art de partager un mari traduit vers l’arabe
Une coédition des éditions Al Intishar / Centre de publication arabe (Liban), Dar Al Farabi (Liban) et Med Ali Éditions (Tunisie), soutenue par la Fondation Prince Claus, récompensant un flux de traduction rare et favorisant la diffusion des œuvres d’un continent à un autre. Walaandé, l’art de partager un mari met en exergue les réalités […]
- Aucune catégorie
La voix des invisibles
À propos de Walaande, l’art de partager un mari, un entretien de Raphaël Thierry avec Djaïli Amadou Amal Durant le 32ème Salon du livre de Paris (16 au 19 mars 2012), j’ai eu le privilège de m’entretenir avec Djaïli Amadou Amal. Djaïli est camerounaise, peule de l’Extrême-Nord Cameroun (Maroua). Elle était invitée au Salon du livre […]
« Les camerounais doivent croire aux livres camerounais »
09/07/2012 : « Amorcer la mise sur pied de la politique du livre pour que 2014, en soit l’apothéose ! ». Interviewé par Rachel Kesseng pour le Journal du Cameroun, Joseph Fumtim revient sur l’aventure des éditions Ifrikiya fondées en 2007 à l’initiative de François Nkémé, Jean-Claude Awono et lui-même. Une maison d’édition qui, après […]
- Aucune catégorie
- ...
Les éditions Ifrikiya lauréates d’un concours pour la traduction de Walaande
L’Alliance Internationale des Éditeurs Indépendants vient de communiquer les deux titres lauréats du concours soutenu par la Fondation Prince Claus visant à récompenser deux projets de traduction et de coédition. Le comité de sélection (composé des coordinateurs des réseaux linguistiques, du président de l’Alliance et d’un représentant de la Fondation Prince Claus) a souhaité récompenser […]