Appel à candidatures – Prix de la traduction littéraire arabe <> français Ibn Khaldoun – Léopold Sédar Senghor 2018


L’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) et l’Organisation arabe pour l’Éducation, la Culture et les Sciences (ALECSO) annoncent le lancement du 11e Prix de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor français <> arabe – session 2018.

Ce prix, qui récompense traditionnellement la traduction d’une oeuvre en sciences humaines et sociales, s’ouvre, à partir de cette année, à la littérature.

OBJECTIFS DU PRIX :

1. récompenser les traducteurs de la langue arabe vers la langue française et de la langue française vers la langue arabe, pour faire connaître les oeuvres littéraires et en sciences humaines dans les espaces arabophone et francophone en vue de l’enrichissement mutuel des deux cultures ;
2. encourager la traduction ainsi que l’édition d’ouvrages littéraires et en sciences humaines traduits du français vers l’arabe et de l’arabe vers le français et de promouvoir ainsi le mouvement de la traduction dans les deux espaces linguistiques et culturels.

ATTRIBUTION DU PRIX :

1. Le Prix de la traduction Ibn Khaldoun et Léopold Sédar Senghor du français vers l’arabe et de l’arabe vers le français est décerné annuellement.
2. Le prix consiste en :
– une bourse d’un montant de 10 000 euros
– un diplôme signé par la Secrétaire générale de la Francophonie et par le Directeur général de l’ALECSO
– la promotion de la traduction primée et de son traducteur jusqu’à l’édition suivante du Prix.


[Télécharger l’appel à candidatures du Prix de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor]


 

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.